Top 10 Colourful German Expressions to Know
German is famous for its long words, but it also has amazing expressions that are full of humor and creativity. These sayings often use animals, food, and funny images that will make you laugh. Here are 10 wonderful German expressions that show how playful this language can be.
1. Da steppt der Bär
“Da steppt der Bär”
Meaning: There’s a great party happening! When the bear is dancing, you know it’s an amazing celebration with lots of fun and energy.
Equivalents:
- English: The party is jumping / It’s a blast
- Dutch: Het is een geweldig feest
- French: C’est la fête
- Spanish: Está que arde la fiesta
- Portuguese: A festa está bombando
2. Das ist mir Wurst
“Das ist mir Wurst”
Meaning: I don’t care about it at all. Something is as unimportant to you as a sausage. This is a funny way to say you have no interest in something.
Equivalents:
- English: I couldn’t care less / Whatever
- Dutch: Het kan me niks schelen
- French: Je m’en fiche
- Spanish: Me da igual
- Portuguese: Estou pouco me lixando
3. Tomaten auf den Augen haben
“Tomaten auf den Augen haben”
Meaning: To not see something that is very obvious. When you have tomatoes on your eyes, you cannot see clearly what everyone else notices.
Equivalents:
- English: To be blind as a bat / Can’t see the forest for the trees
- Dutch: Planken voor de ogen hebben
- French: Avoir une poutre dans l’œil
- Spanish: No ver tres en un burro
- Portuguese: Não enxergar um palmo à frente do nariz
4. Schwein haben
“Schwein haben”
Meaning: To be very lucky. In German culture, pigs bring good luck, so having a pig means having good fortune.
Equivalents:
- English: To be lucky / To strike it lucky
- Dutch: Geluk hebben
- French: Avoir de la chance
- Spanish: Tener suerte
- Portuguese: Ter sorte
5. Ich verstehe nur Bahnhof
“Ich verstehe nur Bahnhof”
Meaning: I don’t understand anything at all. It’s like when someone speaks and all you hear is “train station, train station, train station.”
Equivalents:
- English: It’s all Greek to me
- Dutch: Het is Chinees voor mij
- French: C’est du chinois pour moi
- Spanish: Me suena a chino
- Portuguese: É grego para mim
6. Da haben wir den Salat
“Da haben wir den Salat”
Meaning: Now we’re in trouble! When you have the salad, it means something went wrong and you’re dealing with a mess.
Equivalents:
- English: Now we’re in a pickle / Here’s a fine mess
- Dutch: Nu zitten we in de problemen
- French: Nous voilà dans de beaux draps
- Spanish: Ahora sí que la hemos liado
- Portuguese: Agora estamos encrencados
7. Das ist nicht mein Bier
“Das ist nicht mein Bier”
Meaning: That’s not my problem or responsibility. Since beer is very important in German culture, saying something is “not your beer” means you want nothing to do with it.
Equivalents:
- English: That’s not my problem / Not my cup of tea
- Dutch: Dat is mijn pakkie-an niet
- French: Ce n’est pas mes oignons
- Spanish: Eso no es mi problema
- Portuguese: Isso não é problema meu
8. Jemandem einen Bären aufbinden
“Jemandem einen Bären aufbinden”
Meaning: To lie to someone or trick them with a false story. Imagine trying to tie a big bear to someone - it’s clearly impossible and silly!
Equivalents:
- English: To pull someone’s leg / To tell tall tales
- Dutch: Iemand om de tuin leiden
- French: Raconter des salades
- Spanish: Tomar el pelo
- Portuguese: Enrolar alguém
9. Da liegt der Hund begraben
“Da liegt der Hund begraben”
Meaning: That’s where the real problem is hidden. Like finding where a dog is buried, you found the source of the trouble.
Equivalents:
- English: That’s the root of the problem / That’s where the trouble lies
- Dutch: Daar zit hem de kneep
- French: C’est là que le bât blesse
- Spanish: Ahí está el quid de la cuestión
- Portuguese: Aí está o x da questão
10. Ein Elefant im Porzellanladen
“Ein Elefant im Porzellanladen”
Meaning: Someone who is clumsy in a delicate situation. An elephant would break everything in a china shop because it’s too big and strong for such a fragile place.
Equivalents:
- English: A bull in a china shop
- Dutch: Een olifant in een porseleinkast
- French: Un éléphant dans un magasin de porcelaine
- Spanish: Como elefante en cacharrería
- Portuguese: Como elefante em loja de cristais
Why German Expressions Are So Fun
German expressions love to use animals, food, and everyday objects in surprising ways. Many of these sayings show how Germans think about life with humor and creativity. They often paint funny pictures in your mind that help you remember them.
Learning these expressions will help you understand German humor and culture better. German speakers will be amazed when you use these colorful sayings in conversation!
Try using one of these expressions next time you speak German. You’ll sound more natural and show that you really understand the fun side of the German language!